Pour Laure Gilquin – Laure chavire – version FR/DE

23/10/2018

Photo Laure Gilquin

 

Laure chavire

 

Les catastrophes

petites ou grandes

ont leur salle d’attente post-traumatique

 

La photographie devient

une mise en nuit

un oubli des certitudes

un retour au pré-formel

 

La digestion que réalisait l’œil

en un périmètre ordonné

n’a plus lieu

 

Le mouvement s’inverse

comme si la photographie même dégorgeait

 

Dans une bassine d’encre

aucun blanc n’en réchappe

 

Le réel entame une remontée

depuis les viscères

Il ne connait presque rien de l’air

il vit tout entier en apnée

et s’expulse aussi radical que jeune

 

Alors des images au milieu de la trachée,

Laure chavire.

 

…..

Laure kopfüber

Die Katastrophen
ob klein oder groß
haben ihr posttraumatisches Wartezimmer

Fotografie wird
Vernachtung
Gewissheitsvergessen
Rückkehr in die Vorform

Verdauung durchgeführt vom Auge
in gesichertem Umfang
findet nicht mehr statt

Bewegung kehrt sich um
als könnte die Fotografie sich selbst entleeren

In einer Tintenwanne
ist kein Weiß von Dauer

Wirkliches setzt an noch einmal hochzukommen

von den Eingeweiden her
es weiß so gut wie nichts von Luft
es lebt ohne jeglichen Atem
entlädt sich so radikal wie jung

Mithin tief in der Luftröhre Bilder,
Laure kopfüber

Übersetzung Werner Knoedgen

 

photo Laure Gilquin